《普世欢腾》(Joy to the World)是全球最著名的圣诞颂歌之一,它的歌词由 艾萨克·瓦茨(Isaac Watts,1674-1748) 创作,旋律由 乔治·弗雷德里克·亨德尔(George Frideric Handel,1685-1759) 的作品改编,最终由 洛威尔·梅森(Lowell Mason,1792-1872) 重新编曲,成为我们今天熟知的版本。
《普世欢腾》(Joy to the World)是全球最著名的圣诞颂歌之一,它的歌词由 艾萨克·瓦茨(Isaac Watts,1674-1748) 创作,旋律由 乔治·弗雷德里克·亨德尔(George Frideric Handel,1685-1759) 的作品改编,最终由 洛威尔·梅森(Lowell Mason,1792-1872) 重新编曲,成为我们今天熟知的版本。
这首诗歌并不是一首传统的圣诞歌曲,而是对《诗篇98篇》的赞美诗改编。 瓦茨在创作这首诗歌时,并未特意将其作为圣诞颂歌,而是基于 诗篇98:4-9 的经文,强调弥赛亚的降临带来的普世欢喜和得救的喜悦。这首诗歌原本是基督徒敬拜的诗篇,后来被圣诞节广泛使用,成为颂赞耶稣基督降生的重要诗歌。
《普世欢腾》的歌词主要改编自 诗篇 98:4-9:
「全地都要向耶和华欢乐;要发起大声,欢呼歌颂。
要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他!
用号筒和角声,在大君王耶和华面前欢呼!」(诗篇 98:4-6)
瓦茨希望通过这首诗歌表达 基督降临带给世界的真正喜乐,不仅是庆祝耶稣的诞生,更是迎接祂最终的再临,建立公义的国度,带来世界的和平与救赎。
《普世欢腾》歌词的核心信息是 庆祝基督的降临,并呼吁全地齐来敬拜祂:
普世欢腾 主要歌词
Joy to the world, the Lord is come! Let earth receive her King!
🎵「普世欢腾,救主下降!大地接她君王!」
这句歌词呼应 弥赛亚的降临,邀请所有人接受耶稣基督为他们的王。
Let every heart prepare Him room, and heaven and nature sing.
🎵「惟愿众心,预备地方,宇宙万物歌唱!」
这句歌词强调 人的心要为基督预备空间,让祂掌管我们的生命。
No more let sins and sorrows grow, nor thorns infest the ground.
🎵「罪恶忧愁,不再掌权,遍地长满恩典。」
这句歌词展现了 基督带来的救赎,祂战胜罪恶,使大地恢复美好。
He rules the world with truth and grace, and makes the nations prove.
🎵「主藉真理,恩治万方,彰显祂公义,荣耀!」
最后一节歌词宣告 基督的统治将带来公义和恩典,祂是万国的君王。
《普世欢腾》的旋律源自 亨德尔(George Frideric Handel) 的作品《弥赛亚》(Messiah)中的部分旋律,并由 洛威尔·梅森(Lowell Mason) 在1836年重新编曲,使其成为我们今天熟知的旋律。梅森将其命名为 “Antioch” ,并广泛推广,使其成为圣诞节最受欢迎的颂歌之一。
它是全球最受欢迎的圣诞颂歌之一
《普世欢腾》多年来被全球无数教会和基督徒传唱,是圣诞节不可或缺的诗歌之一。
它不仅庆祝耶稣的诞生,更预言祂的再临
许多人误以为这首歌只是庆祝圣诞节,实际上它更强调弥赛亚的国度降临,最终带来世界的更新和完全的公义。
它是最具影响力的诗篇改编诗歌之一
《普世欢腾》是最成功的诗篇改编诗歌之一,提醒我们圣经中的诗篇如何启发我们的敬拜和颂赞。
✨ 结语
《普世欢腾》(Joy to the World)不仅是一首圣诞颂歌,更是一首关于 基督的统治、救赎和再临的宣告。
它的旋律和歌词提醒我们,耶稣基督的降临带来了普世的盼望与喜乐,祂将带来真正的和平与公义。
每当我们在圣诞节唱起这首诗歌时,让我们不只是庆祝耶稣的诞生,更期待祂的再来,预备我们的心,迎接祂的国度!
📢 愿这首诗歌成为你敬拜的祝福,也愿你在每一次歌唱时,深刻体会到基督带来的喜乐与恩典! 🎶🎄
🎄✨欢迎收看2024最新欢欣动画版《普世欢腾》!这首经典的圣诞颂歌,以充满活力的动画画面和欢快的旋律,生动展现耶稣降临为全世界带来的平安与喜乐。明亮的色彩、欢乐的节奏,唤醒心中的欢庆之情,让我们一同赞美救主降世,为世界带来希望和祝福!
让这动人的颂歌在节日的氛围中点亮您的心灵,与家人朋友一同感受圣诞的美好与爱❤️。愿这首歌带给您满满的节日欢愉与无尽的祝福!🌟🎶
祝您和您的家人圣诞快乐,普世欢腾!🎉🎁
作詞:艾萨克·沃兹(Isaac Watts)1719
作曲:洛威尔·梅森(Lowell Mason)1836
普世欢腾,救主降临,
大地迎接君王。
众心预备荣耀归主,
万物齐声欢唱,
万物齐声欢唱,
万物,万物,齐声欢唱。
普世欢腾,主掌万方,
百姓歌声高扬。
山川原野共同和应,
歌声震响四方,
歌声震响四方,
歌声,歌声,震响四方。
主以真理施恩万邦,
万国见证主名。
公义荣光遍布大地,
主爱奇妙无尽,
主爱奇妙无尽,
主爱,主爱,奇妙无尽。
主爱奇妙无尽,
主爱奇妙无尽,
主爱,主爱,奇妙无尽!
Lyrics:Isaac Watts1719
Music:Lowell Mason 1836
(Verse 1)
Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King!
Let every heart prepare Him room,
and heav'n and nature sing,
and heav'n and nature sing,
and heav'n, and heav'n and nature sing.
(Verse 2)
Joy to the earth, the Savior reigns!
Let men their songs employ,
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy,
repeat the sounding joy,
repeat, repeat the sounding joy.
(Verse 3)
No more let sins and sorrows grow,
nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
far as the curse is found,
far as the curse is found,
far as, far as the curse is found.
(Verse 4)
He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of His righteousness
and wonders of His love,
and wonders of His love,
and wonders, wonders of His love.